Warm und hell wird es! Jeder Tag bringt Neues und kleine feine Veränderungen.
————————————
It gets warm and bright! Every day brings small subtle changes.
Geum Chiloense- Portraits einer Königin – portraits of a Queen
Portraits meiner Lieblingsblume aus unterschiedlichen Perspektiven.
———————————-
Portraits of my favorite flower from different perspectives.
Gelb und gescheckt
Gelber durchwachsener Ausflugstag. Der Raps malt bunte Flaggen in die Landschaft. Streifen in gelb, braun, blau, weiß. Die Flagge der Natur?
——————————–
Yellow day out. The rapeseed paints colorful flags in the landscape. Stripes in yellow, brown, blue, white. Nature’s flag?
Der Mai halt! – The May as it is
Der Monat Mai ist schon wirklich besonders. Besonders, wenn er einen aus der trüben Stimmung des extra langatmigen Winters lockt!
——————————
The month of May is really special. Especially when it lures you out of the gloomy mood of the extra long winter!
First bees and a question
Die Bienen finden erste Blüten im noch braunen Feldstück. Und:
Triggerwarnung vor der Frage!
———————-
The bees find first blossoms in the still brown soil patch. And:
A trigger warning for the question!
Der Klang der Tiefenentspannung – The sound of total relax
Ich war am baierischen Meer. Öffnet den Post und hört euch das an. Ich kann mich dabei unendlich tief entspannen.
—————————–
I was at the bavarian Sea. Klick the Post and listen. I feel complete relax listening to that sound.
Tänzeln im Dialekt – the waggle dance dialect
Die Honigbiene tänzelt im Dialekt, wer hätte das gedacht?
—————————–
The honey bee waggle dances in dialect. Who would have thought that?
Schnee für die Natur
Schneebilder, solange der Schnee da war. Das war leider nicht lange, aber schön 🙂
———————————
Not long but nice it was, …the snow in my garden.
Mäuseweihnacht – A Gerbils’ Christmas
Gurkenstern und Rübenschmaus
nur das Beste für die Maus
————————————-
Cucumbers and carot star
The gerbils had their christmas bar!