Wiesenschmuck

Ist das nicht hübsch!! Ein schöner Kragen auf der Blüte.
—————————
how beautiful! A collar for the flower.

Besucherpark

Ob barfuß oder fliegend. Es gefällt ihnen gut bei mir – das freut mich aber 🙂 Barefeet or flying, they seem to like it here – makes me happy

Gelb und gescheckt

Gelber durchwachsener Ausflugstag. Der Raps malt bunte Flaggen in die Landschaft. Streifen in gelb, braun, blau, weiß. Die Flagge der Natur?
——————————–
Yellow day out. The rapeseed paints colorful flags in the landscape. Stripes in yellow, brown, blue, white. Nature’s flag?

Colours are back!

Die Farben kommen wieder. Die Sonne ist raus und Wärme spürt man von allen Seiten.
Nach längerer Pause kommt auch die Motivation wieder.
Frische Luft, Sonnenduft, Farbenpracht gibt Mut und Kraft!

Kohlweißling zuzelt an Lippenblütler

Wenn ich doch nur wüsste, was das für eine Blume ist? Bin da noch seeehr amateurhaft unterwegs. Ein Wiesensalbei? Katzenminze? Bücher und Internet haben nichts vernünftiges sagen können. Wer weiß es? Unfortunatly I could not find out which plant this is. Anyone has a clue?

Kameraauge auf Ochsenauge

Meadow Brown auf Englisch, Ochsenauge auf Deutsch. Naja, da waren unterschiedliche Eindrücke und Sichtweisen die Namensgeber. Schön war er anzusehen im August 2019 in den Vogesen/Frankreich. The Meadow Brown is called “Ox Eye” in German. Not so flattering, I think. Different cultures > different impressions… Was nice meeting this one in France this August!

Silver-washed fritillary

This was the day of the Silver-washed fritillary weddings. There were many of them fluttering about in flutters. German: Kaisermantel, the emperor’s coat. That fits!